Fórmulas en la arena

Hace frío en esta playa del Cantábrico. La playa está desierta y no quiere decir el nombre para que no acudan en masa a destrozarla sus insufribles congéneres. Sí, el paseante solitario es un poco misántropo, pero hay destinos para el vocerío como los hay para la soledad y a este señor le ha tocado el segundo. Con el paraguas dibuja en la arena fórmulas matemáticas: dibuja la ecuación de la relatividad general de Einstein, dibuja la fórmula de Boltzmann. Y se acuerda de lo que dijo Newton: I don't know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore and diverting myself in now and then finding a smoother peeble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me. Poco durarán estos garabatos escritos en la arena: la marea del gran océano de la verdad subirá y los borrará.  Al paseante solitario, un poco más tarde, también.
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth l
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth l
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031
I do not know what I may appear to the world, but to myself I seem to have been only like a boy playing on the seashore, and diverting myself in now and then finding a smoother pebble or a prettier shell than ordinary, whilst the great ocean of truth lay all undiscovered before me.
Read more at: https://www.brainyquote.com/quotes/isaac_newton_387031


La Relatividad

Para entretener mis ocios y aburrimientos he dedicado unas cuantas horas estos últimos días a seguir un curso en internet que explica la "Teoría de la Relatividad" de Einstein. La teoría está muy bien explicada por un brillante astrofísico francés. Como se sabe esta teoría tiene dos partes: relatividad restringida (1905) y general (1915). Un campo gravitatorio es equivalente a la ausencia de un campo gravitatorio si es un sistema referencial acelerado. Eso lo entendí. Quiere decir que si dejamos caer un cuerpo en un lugar cerrado no podemos saber si estamos en la tierra o en una nave que se moviera con aceleración. La gravedad es democrática: los cuerpos que caen llegan al mismo tiempo al suelo (digamos) independientemente de su masa: ya sea una tiza o una bola de plomo. Esta teoría, como es fácil de ver, implica una enorme abstracción, explica la naturaleza pero no tal como la vemos en la vida ordinaria. Para comprobar que funciona realmente -y por ahora funciona- hay que considerar un laboratorio inmenso: el universo. El espacio-tiempo se curva por la acción de un campo gravitatorio. Así que la Tierra no gira alrededor del sol porque exista una fuerza de gravedad que la atraiga (como dice Newton) sino porque el sol, con su masa, deforma el espacio-tiempo, la geometría, y la tierra no hace más que seguir esa curvatura. Otra cosa curiosa: se podría viajar al futuro (aunque naturalmente nos faltan los medios tecnológicos) pero no al pasado. En fin, he entendido lo suficiente para comprender que la "Teoría de la Relatividad" es, sin duda, uno de los productos  más admirables de la mente humana.

El argentino aquel

Hacía mucho tiempo que no leía un cuento de Borges. Hoy leí otra vez "La biblioteca de Babel". Borges es uno de esos autores de los que puede decirse que nos descubren un mundo. En su caso no sólo su obra, gracias a Borges he conocido a muchos otros escritores que sin él no hubiera conocido (lo que podemos decir la mayoría de sus lectores): Gibbon, Shaw, Mauthner, Schopenhauer, Croce. Es cierto que Borges dedica poca atención a los rusos: Tólstoi, Dostoievski, Gógol o Chéjov. Sea como sea, ese cuento, "La biblioteca de Babel", me sigue pareciendo fantástico, en todos los sentidos de la palabra.